MISCELÁNEA, RESEÑAS DE LIJ

Begiko: libros que entran por los ojos

Hola, ¡palabreros y palabreras!Begiko

El miércoles tuve la suerte de de ser invitada como bloguera a la comida-presentación de Begiko, el nuevo sello de la editorial Zubia-Santillana creado para fomentar la lectura en euskera.

Su catálogo, que se irá ampliando poco a poco, arranca con 37 obras en euskera dirigidas a niños y jóvenes y con una serie especial de lectura fácil

Dentro de dicha selección destacan traducciones de novelas de Roald Dahl o de Gianni Rodari, así como creaciones de autores vascos como Unai Elorriaga, Leire Bilbao, Jon Arretxe o Toti Martínez de Lezea.

Durante el acto de presentación, Joseba Santxo (director del sello editorial Begiko) destacó la calidad de las obras, de las traducciones, de las ilustraciones y de la propia edición, así como el deseo de estar en contacto continuo con los lectores e intermediarios literarios (familias, docentes, libreros, etc.) a través de las redes sociales con el fin de crear una comunidad lectora de todas las edades que disfrute leyendo en euskera por el placer de leer.

Y, para aquellos palabreros y palabreros que no sepáis euskera, tengo una buena noticia: Begiko cuenta con sellos homólogos en otras lenguas. Se trata de Loqueleo (castellano), Jollibre (catalán) y Oqueleo (gallego), que también disponen de catálogos excelentes. 

Algunos de los libros del catálogo de Begiko.
Algunos de los libros del catálogo de Begiko.

Desde «Palabritis Aguda» solo puedo desear a Begiko mucha suerte en esta nueva andadura, aunque creo que el mimo con el que han publicado su cuidada selección y su apuesta por la interacción con los lectores son garantía de éxito. Yo ya les tengo echado el ojo (nunca mejor dicho) a varios de los libros del catálogo. 😀 

También me gustaría darles las gracias por compartir esta nueva andadura con periodistas culturales y blogueros especializados en literatura. Mila esker bihotzez!